Quel est le meilleur traducteur en ligne ?


Parfois, la réalité l’emporte sur la légende.Longtemps après que les humains aient été punis, voyant leur langage dérouté en essayant d’ériger la tour de Babel, ils ont développé Outil de traduction numérique instantanéeIl y en aura tellement bientôt portail traduction en ligne Combien y a-t-il de langues sur terre ! Tous les grands moteurs de recherche ont été lancés : Yandex, Baidu, Bing Et bien sûr, Google. mais aussi LiguaVox, Robert, Tradukka, Lexicool, DeepL, je suis traducteur ou langue du monde…alors, quand la prochaine tour vers Mars sera-t-elle construite ?Cela semble être un travail en cours… En attendant, qu’est-ce qui est meilleur service de traduction faire la queue? Dur à dire. Néanmoins, nous en avons sélectionné quelques-uns pour vous qui sont plus avancés à certains égards : intelligence artificielle, interface, professionAttendez… ensuite c’est à vous de choisir votre traduction en ligne Utilisez selon les vôtres!

DeepL : le service de traduction numérique le plus précis

Nous avons évidemment commencé comme les stars des services de traduction en ligne. L profond développé en 2017 par le concepteur Sonnerie.à l’exception d’un interface très intuitive ça permet de traduire 5 000 caractères à la fois, L profond Est un maniaque de la performance.Certes, ce n’est pas la langue la plus adoptée (actuellement 26), mais ça fait exploser le score Test de traduction. ou environ poésiede documents techniques ou académiquesUne discours écrit ou un article de presse, il est passé devant tous les concurrents.De plus, sa dernière version 1.5 intègre Saisie vocale et traduction via l’écran de l’appareil photo de votre iPad et iPhone !

efficace, Propulsé par les données du dictionnaire bilingue Linguee (fiction, discours professionnel, etc.), le logiciel utilise l’apprentissage en profondeur Soyez subtil. Son réseau de neurones est connecté par 23et Le meilleur supercalculateur au monde. Notez que cela ne signifie pas que l’outil est aussi efficace que le cerveau humain (6 x 9 ?). Aussi, si vous avez préparé des documents officiels ou académiques, vous devez les vérifier.Cependant, si vous avez besoin Lisez tout l’article dans une langue inconnue, DeepL est définitivement la meilleure solutionMême s’il ne maîtrise pas tous les registres de la langue, il réussit à retranscrire des pensées assez profondes.Le service gratuit, c’est déjà bien, mais Abonnement Premium (20 à 30 euros par mois) Plus de fonctionnalités disponibles !

A Voir  Dyson Corrale vs ghd Platinum+ : Quel lisseur choisir ?

Google Translate : le service de traduction le plus complet

Celui-ci, tout le monde le connaît, car il ressemble un peu à celui que nous utilisons par défaut sur Google lorsque nous tapons des mots à traduire. Voici son premier avantage : Apparaît en haut des SERP Pour vous aider à combler certaines lacunes de vocabulaire. Mais cet outil va de plus en plus loin !D’abord ça marche pour 109 langues, et ce nombre devrait augmenter prochainement. Bien sûr, Les performances varient selon le dialecte, notamment en raison du temps d’apprentissage limité et parfois de la quantité de données. C’est-à-dire, GG Tradition Plus que de compenser avec toutes les fonctionnalités qu’il offre.son service gratuit a été traduit 5000 caractères une fois que.

De plus, le logiciel peut traduire des documents entiers dans plus de dix formats différents. d’autre part, Google Traduction proposer objectif google, un service qui traduit l’écriture manuscrite à l’écran (par exemple, à l’aide d’un stylet).sa mode « Traduire » Il y a aussi des avantages intéressants, comme Appuyez pour traduire ou Traduction hors ligne Applications.En plus de tous ces éléments, il y a une différence de performance due au machine learning L profond encore relativement faible. etc, Lorsque vous utilisez Google Meet, GG translate devrait pouvoir traduire les sous-titres de votre réunion de l’anglais vers le français, le portugais, l’espagnol et l’allemand !

Reverso : le meilleur assistant d’écriture

Apparu sur Internet en 1998, Reverso est l’un des services de traduction les plus connus.Cependant, cela ressemble peu Google Traduction ou L profondEn effet, la version gratuite permet uniquement de retranscrire Les extraits sont inférieurs ou égaux à 800 caractères. De plus, il ne prend en charge qu’environ 15 langues. Mais s’il est en tête de liste, ce n’est pas à cause de sa capacité à générer des offres instantanées.Au lieu de cela, cet outil est plus approprié pour pour vous accompagner lors de vos études d’écriture ou de langueAvec son interface très agréable, le logiciel regorge d’outils pour approfondir vos connaissances.

Dictionnaire classique, thésaurus et dictionnaire d’expressions, table de conjugaisonAttendez… alors ce que nous apprécions le plus dans ces modules, c’est de les utiliser pour en savoir plus sur notre propre langue »in esse » (ou « corps maternel »)Mais lorsqu’il s’agit d’une langue étrangère, La fonction « correcteur » met automatiquement en évidence les passages obscènes Et vous rappelle les règles de grammaire qui vous font faire des erreurs.très approprié élèveCe messagerie professionnelle, et Une aide précieuse pour les écrivains de tous horizons !

A Voir  Nintendo : Le concepteur des légendaires NES et SNES nous quitte

Systran : des experts pour les professionnels

Ça, on ne le connaissait pas avant d’enquêter.Cependant, il s’avère que Systran a la cinquantaineparce qu’il Depuis 1968 !Son logiciel gratuit est très utile et peut gérer les paragraphes 2000 caractères une fois que. À cet égard, il existe une détection automatique de la langue source, qui est sélectionnée par défaut.Autre point positif : le portail peut 55 languesou presque 30 de plus que DeepLCertes, son service en ligne n’est pas des plus précis, et ses Reconnaissance de la parole Peut encore être perfectionné.

maïs La mission de Systran est avant tout de se maintenir dans un environnement professionnelEn effet, il Fournir un moteur de traduction propre à la business unit qui l’utiliseSi vous regardez les lettres de recommandation, vous verrez le responsable des services internationaux du Crédit Agricole ou le responsable informatique de PSA.De plus, les tarifs varient selon que vous êtes indépendantPDG d’une entreprise PME internationales même un équipe de localisationLorsque vous visitez une page professionnelle, Une fenêtre de chat s’ouvrira immédiatement pour recueillir votre demande !

Microsoft Translator : le téléphone Android le plus utile

Nous avons décidé de mettre le dernier sur la liste, en pensant toujours à l’expérience utilisateur. Il se trouve que Traducteur Bing est bien migré AndroidAinsi, en plus de fournir une interface de traduction instantanée incorrecte, Microsoft a intégré 60 langues disponiblesTout comme ses concurrents, il est capable de traduire des documents entiers. En revanche, avec son API (interface de programmation) gratuite (contrairement à Google), Il permet aux développeurs de fournir des traductions de leurs applicationsMais ce qu’on apprécie le plus, c’est quand on l’a en natif sur notre smartphone.Les applications mobiles sont très lisibles et La reconnaissance vocale est vraiment nette.

De plus, le Fonction OCR (reconnaissance optique de caractères) Le voyage est vraiment pratique (une personne Google Traduction fait également du bon travail).Enfin, faites attention au traducteur Fonctionne parfaitement avec Skype et Word, d’autres logiciels de Microsoft. Quoi de plus rassurant que de l’avoir dans sa poche en voyage ?